Note that Shojo Manhwa scans is a NON profitable group so all the staff are doing volunteer work. We do NOT pay any of our staff, we do it for manga fans!
we need :
- Japanese Translators
- Chinese Translators- Korean Translators-
- Chinese Translators- Korean Translators-
If you are interested, contact us by email ->smscans@gmail.com
P.S We're looking for someone reliable and trustworthy who'll be in for the long haul, I've added this because there's been a lot of cases where ppl quit without even bothering to tell us.
Job
The person translates the raw manga from foreign language into the language they want it to be (Japanese > English, Chinese > English, etc)
Requirements
Able to read the language of the raw manga and translate it into the language of choice (usually english).
The person translates the raw manga from foreign language into the language they want it to be (Japanese > English, Chinese > English, etc)
Requirements
Able to read the language of the raw manga and translate it into the language of choice (usually english).
CLEANER: Test
Job
To clean the raw from whatever quality it is into the quality the group wants.
To clean the bubble with foreign language into blank so the Typesetter can type the translation in.
Requirements
Has access to Photoshop or similar program (preferable they must have some experience with the Photoshop when applying for this position)
To clean the raw from whatever quality it is into the quality the group wants.
To clean the bubble with foreign language into blank so the Typesetter can type the translation in.
Requirements
Has access to Photoshop or similar program (preferable they must have some experience with the Photoshop when applying for this position)
TYPESETTER: Test
Job
To type the translate language into the blank bubbles of the manga.
Requirements
Has access to Photoshop or similar program (preferable they must have some experience with the Photoshop when applying for this position)
To type the translate language into the blank bubbles of the manga.
Requirements
Has access to Photoshop or similar program (preferable they must have some experience with the Photoshop when applying for this position)
PROOFREADER -Test
Job
.Their job is to proofread if the translated language (English) run smoothly or if it makes sense.
Requirements
Good at Are grammar, spelling and punctuation
.Their job is to proofread if the translated language (English) run smoothly or if it makes sense.
Requirements
Good at Are grammar, spelling and punctuation
ok Momo can you pm me plz
ReplyDeletei can typeset too :)
ReplyDeletei'm Korean. i am very fluent. i would like to help, but i might lack the time due to school circumstances.. ^^ but it you're still in need of help, i would gladly help with the remaining time :D
ReplyDelete@Esther
ReplyDeleteit doesn't matter just do it when ever you've got time,plz PM me on smscans@gmail.com
I'm Korean and can read Japanese(A little).. I would love to help but I need to study and work at the same time... I'm an amature at this.. my cleaning isn't good... But I'll improve on them!!
ReplyDelete@haelimchoi
ReplyDeletedon't worry about cleaning, fortunately we've got enough cleaners, so all you have to do is translate when you are free, please PM me on smscans@gmail.com
@Duchess
ReplyDeleteOk, I'll PM you when I have the time... It might be irregular because of my studies.. I'm glad to help~~
Hi! I was willing to help you guys with your harlequin projects. I can read Japanese adequately (above intermediate) but still have trouble here and there with difficult topics.
ReplyDelete@caia
ReplyDeletecan you please e-mail me
Hi =) I only know basic Japanese but I am learning it in school right now so I could ask my teacher to help translate some stuff, but not any smutty parts because that would be really embarrassing :P and thank you for all of the projects you've done <3
ReplyDelete@Chloe
ReplyDeleteplease e-mail me and ok no smut
hi! :) i only know basic japanese and korean. I am studying currently japanese to be more fluent. I'd like to help translate but i may not be able to update as early as possible because i have school right now. :)
ReplyDeletethanks for all the work you've done. KUDOS to you guys. :)
@Mitsuki-chi
ReplyDeletecan you please pm me ^_^
i'm fluent in chinese but i'm interning currently so maybe kinda slow though
ReplyDelete@Kuo En
ReplyDeletecan you e-mail me on smscans@gmail.com plz
Hi, I'm can read korean a little. Although I'm not that great like I use to but I don't mind catching up on it. So if you need translators I would mind trying to help. Haha I can probably ask my mom since she is great at it.
ReplyDeleteJuhee can you please e-mail me
ReplyDeleteHi, I can read and speak fluently in chinese as I moved to Canada only 3 years ago. I would like to know if you are still in need of chinese translators?
ReplyDeleteIcyfire
Yes Icyfire, we do so can you plz,e-mail me
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeletei can do basic cleaning anyways i just pm you :D
ReplyDeletei can help im fluent in korean n english... it's korean to english right? so i can help but i have school too, but a bunch of free time too. n do i have to pm you? can i email you instead? my computer's really show at that...
ReplyDeleteneo-girl, can you plz e-mail me at smscans@gmail.com
ReplyDeletei might be able to help out with either typesetting or cleaning but i would like to know what that means i would do
ReplyDeletei have send you an email
I might be able to be a cleaner (I've send you a mail already) =)
ReplyDeleteI can be a chinese translator and I have emailed you already.
ReplyDeleteHi! I think I could do cleaning, type-setting and proof-read English. I'm a beginner to this, but I really would like to help. I've already sent you email already. (Ah! The sender name appearing with the mail will be extremely long. Please do not be suspicious!)
ReplyDeleteCheers!
I can typeset and clean. I have some experience. My holidays are going on so i can help for a week
ReplyDeleteI sent a e-mail for Korean translations. Check it please:>
ReplyDeletei cam type to
ReplyDeletei sent an e-mail. :D
ReplyDeleteI would like to help by being a proofreader and possibly a typesetter? I am a beginner at this so I hope you don't mind that. what do I have to do to help?
ReplyDeletedo you still need a Japanese translator?
ReplyDeleteI can Speak and read Japanese. and I LOVE Harlequin so I'm willing to help if you need the Japanese translator.. I've been invited to translate a shonen manga but I prefer Harlequin better..
Hallo, I'd love to typeset for you, particularly for the Bride of the Water God series, as I'm most familiar with that story. I don't have any experience, but I'm quite comfortable with photoshop. I'm also really good at proofreading English (consequently I waste all my spare time reading instead of doing calculus orz) Also sending an email ^^
ReplyDeleteEh....I love to be a Moderator.
ReplyDeleteI'm nearly always not my computer.
The times I'm not is when I'm at school,sleeping or out to buy things.
Normaly I'm on my laptop for 16 hours a day n.n
Anyway, So and so may I be a Moderator for the forums?
i want to help with editting but i just dont know how, there will be a holiday coming in a few weeks.. so i think i wanna help
ReplyDeletecan you email me please cuz i don't get notification here
ReplyDeleteHi, are you still interested in looking for a vietnamese manga to translate or are you guys overwhelmed by the projects you have right now?
ReplyDeleteYeah we still do can you e-mail me instead please Tohukyo, i don't get notification when a message is left here
ReplyDeleteDo you need a proofreader?
ReplyDeleteHi, I can read Japanese fluently since I'm studying in Japan but I don't have any confidence with my English. Also I also have some manga of Harlequin. I have WED BY DECEPTION [Emilie Rose] and MORE THAN A MISSION [Caridad Pineiro].
ReplyDeleteHi Miku
ReplyDeletecan u plz email me instead
Hi there! I'm fairly confident in Korean, as I translate for a lyrics website already. I'd be interested in helping out here too! I am in school so my time is limited, but I love getting as much translating experience as possible!
ReplyDeleteHi porcelinapumpkin thx for volunteering, can you plz email me at smscans'gmail.com
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeletei can proofread and type set. i am a copy reader so I can carry to proofread. :)
ReplyDeleteHey, I still have two months of summer so if you still need help proofreading, let me know :D Also proficient in Viet if it helps
ReplyDelete@thao ngo, we can certainly use your help, what's your e-mailadres?
Deleteitsasiannotbsian@gmail.com
DeleteHello ,
ReplyDeleteI have emailed you regarding a manhwa,its important
Please heed to it ,
And i can proof read when ever im unoccupied ^^
Thank you
@aash666 can i maybe help you, i don't know what it's about, but if you still didn't get an e-mail back, please e-mail me at esmee.misshorror@gmail.com
DeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteCan you upload the typesetter test to a shared platform where you don't have to download malware software to get it. I am interested in apply for typesetter - but I will not download an .exe file whatsoever.
ReplyDelete